Sous-titrage



Sous-titrage

Sous-titrage Vidéo full service en 28 langues avec l’appui de spécialistes natifs pour la traduction et l’ adaptation des sous-titres dans chaque langue sur support Mastering vidéo en conformité avec les normes Broadcast.

Sonim procède au « spotting » et transmet un projet de sous-itrage sur DVD pour détecter les corrections. Après les diverses adaptations et corrections, Sonim transmet un fichier Vidéo ou un DVD de contrôle pour approbation.

Dès réception d’ un « bon à tirer »,  les sous-titrages sont appliqués aux supports d’exploitation  de type Broadcast ou par introduction dans les authorings des DVD ou des Blurays.